Sinds begin november heeft de Oudheidkamer boeken van de dames Wibbelink: ‘Ik proate Hooltns. Ie ok?’ te koop.
Het idee voor een boek ontstond bij het kerstdiner van Gerda, Henny, Ingrid en Gerrianne Wibbelink. Moeder en drie dochters beseften dat ze moeiteloos switchen tussen Nederlands (met de kinderen) en Hooltns (met de volwassenen). De kinderen leren Hooltns als tweede taal of helemaal niet. Dat is misschien niet erg, maar wel jammer, vonden ze.
Het dialect dat Holtenaren het liefst met elkaar spreken, is springlevend. Honderden liefhebbers van de streektaal hebben het afgelopen jaar dan ook een bijdrage geleverd aan het beschrijven van hún taal. Door een verhaal te vertellen, een lied te zingen of een gedicht te schrijven. En door woorden en uitdrukkingen die als typisch Hooltns worden gezien, met elkaar te delen en te bespreken.
Lezen én luisteren
Het boek bevat ruim 30 verhalen en liedjes, geschreven en verteld of gezongen door Holtenaren. Omdat dialecten geen vaste woordkeuze, grammatica, uitspraak of spelling hebben, is er een rijke variatie aan manieren om Hooltns te spreken. In het boek staan de Hooltnse tekst, de Nederlands vertaling en een QR-code waarmee je het verhaal, gedicht of lied kunt luisteren via Spotify.
Het boek kost 20 euro en is vanaf 4 november in de Oudheidkamer tijdens openingsuren te koop; vrijdag en zaterdag van 13.30-16.00 uur.